採蓮曲

落日清江裏,
荊歌艷楚腰。
採蓮從小慣,
十五即乘潮。

 

Thái liên khúc

Lạc nhật thanh giang lý,
Kinh ca diễm Sở yêu.
Thái liên tòng tiểu quán,
Thập ngũ tức thừa triều.

 

Dịch nghĩa

Trên dòng sông trong trẻo vào lúc buổi chiều,
Những cô gái Sở lưng ong, hát những bài dân ca Kinh Châu.
Tập quán nhỏ cho việc hái sen:
Vừa 15 tuổi là có thể chèo thuyền trên sông nước rồi.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Minh

Trời xế chiều trên sông trong trẻo
Gái lưng ong đất Sở vui ca
Hái sen theo tập tục nhà
Vừa mười lăm tuổi ghe tha hồ chèo

tửu tận tình do tại
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Trong trẻo dòng sông chiều xế tà,
Lưng ong gái Sở, hát dân ca.
Hái sen tập tục thường cho nhỏ:
Tuổi đã mười lăm thuyền lướt xa.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời