Thơ » Trung Quốc » Minh » Kim Ấu Tư
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/03/2021 13:08
道前寳扇擁花驄,
當日君恩第一濃。
不是華清事逰幸,
後人那得見嬌容。
Đạo tiền bảo phiến ủng hoa thông,
Đương nhật quân ân đệ nhất nùng.
Bất thị Hoa Thanh sự du hạnh,
Hậu nhân na đắc kiến kiều dung.
Hàng rào quạt che ngựa hoa thông ở phía trước,
Ân sủng nhiều ngày ấy bởi ơn vua.
Nếu không từ cung Hoa Thanh du hạnh,
Thì người đời sau nào được thấy dáng yêu kiều.