Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Hồ Chí Minh » Thơ chữ Hán » Ngục trung nhật ký (Nhật ký trong tù)
Đăng bởi Vanachi vào 21/07/2005 19:06
脛臂雖然被緊綁,
滿山鳥語與花香。
自由覽賞無人禁,
賴此征途減寂涼。
Hĩnh tí tuy nhiên bị khẩn bang
Mãn sơn điểu ngữ dữ hoa hương
Tự do lãm thưởng vô nhân cấm
Lại thử chinh đồ giảm tịch lương.
Mặc dù chân tay bị trói chặt,
Nhưng đầy núi chim hót và hoa thơm;
Tự do thưởng ngoạn, không ai cấm được,
Nhờ thế, đường xa cũng bớt quạnh hiu.
Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]
Mặc dù bị trói chân tay,
Chim ca rộn núi, hương bay ngát rừng;
Vui say, ai cấm ta đừng,
Đường xa, âu cũng bớt chừng quạnh hiu.
Dẫu trói chân tay đến ngặt nghèo,
Khắp rừng hương ngát với chim kêu;
Tự do thưởng ngoạn, ai ngăn được,
Cô quạnh đường xa, vợi ít nhiều.
Gửi bởi HA VUONG ngày 16/04/2013 20:01
Tuy đã chân tay đều chói chặt
Chim vang núi rừng gió đầy hương
Tự nhiên thưởng lãm không ai cấm
Ta đi thế cũng bớt dặm trường.
Gửi bởi hongha83 ngày 06/02/2017 09:14
Dẫu rằng bị trói tay chân
Hoa thơm khắp núi, chim ngân vang đồi
Nào ai cấm nổi ta vui
Đường xa bớt được mấy hồi quạnh hiu…
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Beyblade0105 ngày 07/02/2019 10:57
Chân tay bị trói, không sao!
Núi rừng chim rộn, ngạt ngào hương hoa
Ta say, ai cấm được ta?
Đường xa cũng bớt mịt mờ quạnh hiu.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 08/01/2021 15:57
Chân tay bị trói ngặt nghèo
Đầy rừng chim hót khắp đèo hương bay
Nào ai cấm được vui say
Quạnh hiu nên cũng vợi đi bội phần
Gửi bởi Nhất Nguyên ngày 09/01/2021 10:13
Dù bị trói ngặt nghèo là thế
Hương rừng bay chim núi líu lo
Ai cấm ta thưởng ngoạn tự do
Cũng vơi bớt niềm âu lo hưu quạnh.
Gửi bởi Vu Pham Ha ngày 17/01/2022 22:03
Mặc dù bị trói chân tay
Núi rừng chim hót, hương bay ngạt ngào
Vui say ai cấm ta nào
Đường xa vơi bớt chừng nào quạnh hiu.