Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu hứng kỳ 2
秋興其二 • Cảm xúc mùa thu kỳ 2
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Thu hứng kỳ 2
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Khương Hữu Dụng
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tĩnh dạ tứ (Lý Bạch)
-
Gửi... (Anh nhớ mãi phút giây huyền diệu) (Aleksandr Pushkin)
-
Hoàng Hạc lâu (Thôi Hiệu)
-
Phong Kiều dạ bạc (Trương Kế)
-
Một chút tên tôi đối với nàng (Aleksandr Pushkin)
Đăng bởi
Vũ Trí Viễn_ Ninh Bình
vào 04/04/2024 04:16, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
Vũ Trí Viễn_ Ninh Bình
vào 04/04/2024 04:45
Bản dịch của
Vũ Trí Viễn
Quỳ Phủ thành cô nắng chiều tà,
Dõi nhìn Nam Đẩu nhớ kinh hoa.
Vượn kêu ba tiếng nghe rơi lệ,
Sứ tiếc theo bè tám tháng qua.
Đốt hương quan tự ôm gối thức,
Tháp canh tường ẩn não kèn xa.
Chờ trăng cây rủ trên mặt đá,
Ngoài bãi bờ lau lấp lánh ra.