Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Quá Trịnh sơn nhân sở cư
過鄭山人所居 • Qua nơi ở của sơn nhân họ Trịnh
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lưu Trường Khanh
»
Quá Trịnh sơn nhân sở cư
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Nguyễn Hà
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xuân giang hoa nguyệt dạ (Trương Nhược Hư)
-
Đề Nghĩa Công thiền phòng (Mạnh Hạo Nhiên)
-
Giang Nam khúc (Lý Ích)
-
Văn lân gia lý tranh (Từ An Trinh)
-
Xuân nhật thư hoài, ký Đông Lạc Bạch nhị thập nhị, Dương bát nhị thứ tử (Lưu Vũ Tích)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 08/04/2014 09:09
Bản dịch của
Trần Trọng Kim
Vắng tanh vườn hạnh oanh kêu,
Tiếng muông văng vẳng quạnh hiu nguồn đào.
Cỏ thơm, hoa rụng tìm đâu,
Khoá mây một cửa, biết bao suối đèo.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]