Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hàn khuê oán
寒閨怨 • Nỗi oán trong phòng lạnh
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Hàn khuê oán
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tảo thu phùng vũ (Nguyễn Văn Siêu)
-
Tảo mai (Trương Vị)
-
Tại kinh thị chúng tử (Phan Thúc Trực)
-
Phú đắc cổ nguyên thảo tống biệt (Bạch Cư Dị)
-
Tiễn môn đệ Nghĩa Định sứ quân Lê Như Bạch, nhân ký kinh thành chư môn đệ kỳ 2 (Nguyễn Khuyến)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 09/03/2016 13:43
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Trăng rét khuất dần phòng lặng yên
Cành ngô in bóng rọi bên rèm
Bàn tay sớm cảm sương thu trước
Kéo lạnh cầm lên cắt bấc đèn