Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu phong kỳ 2
秋風其二 • Gió thu kỳ 2
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Thu phong kỳ 2
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Nhượng Tống
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tự thán kỳ 1 (Trần Danh Án)
-
Thị yến đào hoa viên vịnh đào hoa ứng chế (Lý Kiệu)
-
Vịnh Thanh Hoá miêu tử sơn (Cao Bá Quát)
-
Hoài Ngô Trung Phùng tú tài (Đỗ Mục)
-
Tống Lý tú tài quy Giang Nam [Tống Tôn Cách cập đệ quy Giang Nam] (Hàn Hoằng)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 04/09/2020 19:02
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Lất phất gió thu thổi áo ta,
Bên đông nước tới bóng trời tà.
Trời trong thành nhỏ chày đập gấp,
Đường hẻm đá mòn người ít qua.
Trăng sáng vì ai mà lộ mặt,
Cánh buồm sớm tối lẻ vào ra.
Chỉ còn tóc bạc nơi sân vắng,
Tan hết ao vườn cũ với nhà.