Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu phong kỳ 2
秋風其二 • Gió thu kỳ 2
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Thu phong kỳ 2
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Nhượng Tống
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xuân dạ biệt hữu nhân (Trần Tử Ngang)
-
Tống Trịnh My Châu (Tiết Đào)
-
Tự khuyến (Bạch Cư Dị)
-
Đăng Tương Dương thành (Đỗ Thẩm Ngôn)
-
Từ Bạch tân khách quy hậu ký (Diêu Hợp)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 03/02/2020 08:15
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Gió thu thổi áo ta lất phất
Nước chảy đông nắng khuất về tây
Giặt đồ đập gấp tiếng chày
Đá mòn đường hẻm ít người đi qua.
Trăng sáng mượt mà vì ai vậy
Thuyền lẻ loi sáng tối đi về
Tựa cây tóc bạc như tơ
Nhà ao vườn cũ bây giở ra sao?