Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cửu bất kiến hàn thị lang, hí đề tứ vận dĩ ký chi
久不見韓侍郎,戲題四韻以寄之 • Lâu không gặp Hàn thị lang, đùa đề bốn vần tặng
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Cửu bất kiến hàn thị lang, hí đề tứ vận dĩ ký chi
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Ngô Văn Phú
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hí vấn Hoa Môn tửu gia ông (Sầm Tham)
-
Lương Châu từ kỳ 2 (Vương Hàn)
-
Độc Nguyễn Đình Chiểu điếu nghĩa dân trận tử quốc ngữ văn (Tùng Thiện Vương)
-
Dương liễu chi tam thủ kỳ 1 (Dương Tử giang đầu yên cảnh mê) (Lưu Vũ Tích)
-
Quá quan thượng (Đinh Nho Hoàn)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 18/04/2020 20:05, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 27/12/2020 20:42
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Lão ông Hàn Các gần đây,
Lánh tôi, tôi hiểu ra ngay thật mà!
Nhạt nhà khinh rượu giàu xa,
Tài cao cười nhạo thơ ca nhỏ nầy!
Ngâm khe khẻ sáng trăng đây,
Ngắm hoa, nhàn rỗi nên say chén mời.
Còn sầu chung xứ sở thôi,
Gió xuân thổi nhẹ tơ rời tóc mai.