Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Xuân tứ kỳ 1
春思其一 • Ý nghĩ mùa xuân kỳ 1
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Giả Chí
»
Xuân tứ kỳ 1
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hoạ Nguyễn Vận Đồng “Khiển muộn” thi vận kỳ 1 (Phạm Nhữ Dực)
-
Hạnh đàn (Phạm Nhữ Dực)
-
Điều tiếu lệnh - Chuyển ứng từ (Đới Thúc Luân)
-
Thủ 46 (Lê Hữu Trác)
-
Đắc cố nhân thư chiêu Đỗ Thiện Trường tiểu chước dạ thoại kỳ 1 (Đoàn Huyên)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 15/08/2019 19:04, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 07/11/2019 11:47
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Màu cỏ xanh xanh sắc liễu vàng,
Hoa đào tơi tả, mận còn đang.
Gió đông không thổi bay phiền muộn,
Mối hận còn tăng xuân mới sang.