Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tây quá Vị Châu, kiến Vị thuỷ tư Tần Xuyên
西過渭州,見渭水思秦川 • Đi về phía Tây qua Vị Châu, thấy sông Vị nhớ Tần Xuyên
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Sầm Tham
»
Tây quá Vị Châu, kiến Vị thuỷ tư Tần Xuyên
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Dã vọng (Tây sơn bạch tuyết Tam Thành thú) (Đỗ Phủ)
-
Cai thành (Trừ Tự Tông)
-
Long Trì thiên (Thẩm Thuyên Kỳ)
-
Độc du (Vương Xương Linh)
-
Khổ hàn (Nguyễn Phúc Hồng Vịnh)
Đăng bởi
hongha83
vào 30/05/2008 06:56
Bản dịch của
Lê Nguyễn Lưu
Sông Vị về đông chảy
Bao giờ đến đất Ung ?
Nhờ thêm đôi ngấn lệ
Quê cũ gởi về cùng
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]