Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thiên mạt hoài Lý Bạch
天末懷李白 • Nhớ Lý Bạch ở nơi cuối trời
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Lưu vong làm quan (756-759)
»
Thiên mạt hoài Lý Bạch
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Hoàng Tạo
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tần trung ngâm kỳ 06 - Lập bi (Bạch Cư Dị)
-
Sơ nhập Hoài Hà kỳ 4 (Dương Vạn Lý)
-
Sở Bá Vương mộ kỳ 1 (Nguyễn Du)
-
Điếu bái miếu đường (Lê Duy Cự)
-
Du Tây Hồ bát tuyệt kỳ 2 (Cao Bá Quát)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 31/05/2016 15:09
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Cuối trời gió mát thoảng đưa
Biết người quân tử bây giờ ra sao
Sông thu cuồn cuộn nước trào
Biết đâu hồng nhạn bay vào mấy phen
Lắm tài nên lắm ghét ghen
Quỉ ma nhảy múa mừng thêm có người
Oan hồn xin ngỏ cùng ngươi
Mịch La nước chảy mượn đôi ba vần