Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thiên mạt hoài Lý Bạch
天末懷李白 • Nhớ Lý Bạch ở nơi cuối trời
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Lưu vong làm quan (756-759)
»
Thiên mạt hoài Lý Bạch
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Nam Trân
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thôi tô hành (Phạm Thành Đại)
-
Thập nhất nguyệt tứ nhật phong vũ đại tác (Lục Du)
-
Quan san nguyệt (Lý Bạch)
-
Hạ quý cấu để vu Bích Câu cựu doanh thổ, công thuyên kỷ hoài (Phan Huy Ích)
-
Kỷ Hợi tạp thi kỳ 083 (Cung Tự Trân)
Đăng bởi
Vanachi
vào 31/12/2013 21:09
Bản dịch của
Hoàng Tạo
Bên trời nổi gió lạnh
Quân tử nghĩ sao đây
Hồng nhạn bao giờ đến
Sông biển nước thu đầy
Văn chương ghen gặp vận
Ma quỷ thích trêu người
Cùng oan hồn nói chuyện
Sông Mịch chuyển thư này