Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thiên mạt hoài Lý Bạch
天末懷李白 • Nhớ Lý Bạch ở nơi cuối trời
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Lưu vong làm quan (756-759)
»
Thiên mạt hoài Lý Bạch
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nam Trân
-
Bản dịch của Hoàng Tạo
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Trần Trọng San
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Văn nhạn (Vi Ứng Vật)
-
Khúc trì hà (Lư Chiếu Lân)
-
Thứ Bắc Cố sơn hạ (Vương Loan)
-
Đồ trung văn tử quy (Lý Trung)
-
Ky xuân (Vương Bột)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 11/08/2020 06:11
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Cuối trời gió mát thổi
Ông nghĩ gì cho nghe
Hồng nhạn bao giờ tới
Sông hồ đầy nước khe
Văn chương ghét mệnh tốt
Ma quỷ ghẹo người xe
Cùng oan hồn nói chuyện
Làm thơ gửi Mịch La.