Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tuế dạ vịnh hoài
歲夜詠懷 • Nỗi lòng đêm cuối năm
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Lưu Vũ Tích
»
Thi
»
Tuế dạ vịnh hoài
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ba Sơn đạo trung trừ dạ hữu hoài (Thôi Đồ)
-
Tuý hậu (Vương Tích)
-
Trùng du Hà thị kỳ 1 (Đỗ Phủ)
-
Tam nguyệt thập nhật Lưu Bôi đình (Lý Thương Ẩn)
-
Nhân nhật lập xuân (Lư Đồng)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 25/01/2017 09:16
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Cả năm nay không như ý muốn
Năm mới rồi tình huống ra sao?
Bạn cùng trang lứa thủa nào
Mà nay còn lại được bao nhiêu người?
Lấy cái nhàn làm vui hiện tại
Lấy sống lâu bù cái lần khân
Vốn không cũ mới dáng xuân
Cho dù ở ẩn xuân lần lượt qua.