Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Yết Kim môn
歇金門
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Chu Thục Chân
»
Yết Kim môn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lê Văn Đình, Ngô Như Sâm
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Khương Hữu Dụng
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Nguyệt (Trần Nhân Tông)
-
Thái liên khúc (Lý Khang Thành)
-
Thụ kinh đài (Tô Thức)
-
Đề Trung Liệt miếu (Nguyễn Tư Giản)
-
Xuân nhật ngẫu hứng (Nguyễn Du)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 22/08/2020 19:10
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Mùa xuân qua hết nửa rồi
Nỗi buồn trước cảnh khó lời tả ra.
Lan can tựa ngắm xót xa,
Sầu về trời đất không qua quản bày.
Gió hoà nắng ấm đẹp ngày,
Yến oanh rộn rã lượn bay theo đàn.
Rèm che sân rụng hoa tàn,
Cỏ thơm xa gió sầu mang đoạn trường.