Trang trong tổng số 27 trang (264 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Thiếu niên hành kỳ 2 (Sào yến dưỡng sồ hồn khứ tận) (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Ra ràng, én tổ bay, bay hết
Kết quả, hoa vườn rụng, rụng thưa
Các cậu áo vàng lại đây bảo:
Trước thềm nước chảy, chảy nhanh chưa


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Thiếu niên hành (Mã thượng thuỳ gia bạc mị lang) (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Kìa ai trên ngựa vẻ xinh trai
Nhảy tót lên giường chễm chệ ngồi
Tên họ không xưng, ra phết lắm
Chỉ tay bình bạc rượu đòi xơi


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Đắc Quảng Châu Trương phán quan Thúc Khanh thư, sứ hoàn, dĩ thi đại ý (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Đất lạ phương trời vắng
Quê nhà bụi giặc mờ
Đèo trăng qua lối hiểm
Châu lửa được phong thư
Mây khuất rinh quan tướng
Đêm tìm thuyền khách thơ
Gửi sang đôi mắt ướt
Buồn đẫm lệ tương tư


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bồi Lý thất tư mã Tạo giang thượng quan tạo trúc kiều, tức nhật thành, vãng lai chi nhân miễn đông hàn nhập thuỷ, liêu đề đoạn tác, giản Lý công kỳ 1 (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Gây dựng cầu tre bắc mới xong
Vén xiêm người khỏi lội qua sông
Trời sương hạc trắng tìm đầu nhịp
Bóng xế rồng xanh hiện giữa dòng
Đề cột thẹn tôi già nhỡ lứa
Chở người mừng bạn gắng nên công
Tiệc vui cười chuyện nghìn năm cũ
Đuổi đá bao giờ tới bể đông?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bệnh bách (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Đồi cao có cây trắc
Lá rợp tựa tàn che
Mây gió thời may lắm
Hùm, rồng vẻ đẹp ghê
Thẳng ngay thần tựa bóng
Khấn vái, dân đi về
Ai biết bên trong gốc
Nghìn năm lõi mục nhè
Phải đâu không được đất
Rễ mọc khắp tứ bề
Năm rét bỗng trơ trọi
Lá cành ngày ủ ê
Chín con chim phượng liệng
Hót thảm: phải tìm đi
Đục bọng gửi đôi trứng
Vọ ta chừng thoả thuê
Khách từ xa lạ đến
Đứng ngắm lòng tê mê
Lặng nghĩ lẽ màu nhiệm
Đời thôi có chắc gì


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Hí tác Hoa khanh ca (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Thành Đô tướng giỏi có Hoa khanh
Lũ trẻ học nói đều biết danh
Như lửa, như gió, như cắt lanh
Giặc thật đông quân, mới nhẹ mình
Thứ sử Miên châu diện áo vàng
Khanh sang lập tức xác tan tành
Đầu lâu Tử Chương đầm máu tươi
Tay xách ném lại cho ông Thôi
Họ Lý trọng có hạng tôi đó
Người bảo: Khanh ta giỏi nhất đời
Đã bảo giỏi nhất đời
Giữ Đông Đô, việc ấy nhà vua còn gọi ai?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Ký Đỗ Vị (Cận văn khoan pháp ly Tân châu) (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Nghe tin rộng phép tới Tân châu
Tưởng biết mong về vẫn đượm sầu
Muôn dặm đoạ đày chẳng riêng chú
Mười năm lận đận chạnh thương nhau
Phong trần nhìn mãi thêm gai mắt
Sương tuyết sờ lên hẳn nặng đầu
Luỹ ngọc đề thư lòng rối bét
Chắc gì sông Khúc dịp chơi sau


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Giang trướng (Giang phát man di trướng) (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Sông đã hung hăng rẫy
Rừng còn tuyết, lũ thêm
Gió gào rung đất chuyển
Sóng bốc đạp trời chìm
Cá, giải thân không chắc
Thuồng luồng tổ phải tìm
Bể đông ta vẫn thích
Nhân tiện vượt buồm xem


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Cầm đài (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Mậu Lăng dù lắm bệnh
Người đẹp vẫn còn say
Hàng rượu trơ nền đất
Đài đàn rợp bóng mây
Quần là: màu cỏ áy
Mặt ngọc bóng hoa bay
Nào khúc cầu hoàng trước
Im chìm bấy tới nay


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Độc chước (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Rừng sâu chiều dạo bước
Mở hũ một mình ngồi
Tơ vướng ong nghiêng, ngửa
Cành khô kiến ngược xuôi
Ngu hèn nào phải ẩn
Hẻo lánh thế mà vui
Vốn không mong võng, lọng
Đâu dám chuyện khinh đời


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 27 trang (264 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: