Trang trong tổng số 27 trang (264 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Tuyệt cú mạn hứng kỳ 1 (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Khách đã buồn tênh. Mắt thấy rồi.
Cái xuân vô lại thế thì thôi.
Đã cho oanh nọ ran ca hót,
Lại bảo hoa kia hớn hở cười!

Ảnh đại diện

Minh nguyệt tam ngũ dạ (Nguyên Chẩn): Bản dịch của Nhượng Tống

Cửa hé theo luồng gió,
Trăng chờ dưới mái tây.
Chạm tường hoa động bóng,
Người ngọc đến đâu đây.


Bản dịch trong Tây sương ký do Nhượng Tống dịch.
Ảnh đại diện

Huệ Nghĩa tự viên tống Tân viên ngoại, hựu tống (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Hai chòm núi vắng sóng toà sen
Muôn gốc tre xanh rọi chén khuyên
Cỏ thấp loanh quanh xen tiệc tiễn
Hoa tàn bịn rịn trước người quen
Chung thuyền buổi trước mong gì nữa
Dóng ngựa bây giờ rẽ chửa nên
Cây bến cùng ai cung trở lại?
Chia tay sau lúc tới thành Miên


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Khách cựu quán (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Dấu vết theo đời cũ
Đầu thu biệt quán này
Lá lê giờ đỏ ối
Rừng trúc vẫn xanh dày
Nào lúc cuốn buồm gió?
Đêm qua vẳng dịp chày
Giang hồ quanh quẩn mãi
Ruột rối nguyệt về tây


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Nhiếp Lỗi Dương dĩ bộc trở thuỷ thư trí tửu nhục liệu cơ, hoang giang thi đắc đại hoài hứng tận bản vận chí huyện trình Nhiếp lệnh, lục lộ khứ Phương Điền dịch tứ thập lý chu hành nhất nhật, thì thuộc giang trướng bạc ư Phương Điền (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Lỗi Dương đưa mảnh tờ
Sông vắng phiền thăm hỏi
Vốn nhà trung liệt xưa
Nền nếp để dòng dõi
Hôm gặp cháu cụ Địch
Khen ông người thật giỏi
Dòng quan hàn lâm xưa
Huyện nhỏ tạm chịu tủi
Biết tôi mắc cơn lũ
Nửa tuần nước lên bội
Dưới cờ giết nguyên nhung
Mặt sóng, minh tinh chói
Bạo bực buộc con thuyền
Hẻo lánh dứt đường lối
Cò vạc bay không thèm
Vượn khỉ leo, ngán nỗi
Lễ đưa dê béo bày
Buồn sẵn rượu trong dội
Quân ấy đáng chôn sống
Hạng nó hoài hơi nói
Đương ở bờ Bân vắng
Chưa rõ Trường Sa rối
Quân Thôi xin đã đến
Lính Lễ khí ít ỏi
Tươi cười nghỉ trước đình
Ngóng tin quân hỏi tội


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Chu trung khổ nhiệt khiển hoài, phụng trình Dương trung thừa thông giản đài tỉnh chư công (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Bên hồ nghĩ tủi phận hèn
Nhìn cho thế loạn nổi lên mấy lần
Nửa đêm lộn với nhân dân
Trốn chui may thoát tấm thân bình bồng
Thương ai nhờ nước hết lòng
Mắc nạn vì lũ chân trong lật lường
Đang tay giết bậc hiền lương
Họp nhau đao lớn, gươm thường hung hăng
Cùn đời ôm nỗi bất bằng
Trượng phu ai lại như thằng tôi đâu
Kè kè bệnh dệt bấy lâu
Bỗng dưng thuyền lại dạt vào Tiêu Tương
Trong thuyền nóng bức như rang
May rằng ghét bụi được thường tắm luôn
Bên đường bao xác không hồn
Sớm chiều thịt héo, xương mòn đổi thay
Trung thừa đóng giữ gần đây
Bình lương ở cả một tay kinh quyền
Đứng ra hỏi tội trước tiên
Thóc nhiều, đất rộng, các miền kém xa
Quan quân trên thuận dưới hoà
Cắt phường tinh nhọn đem ra biên đình
Miền trên nghe nói đại binh
Kéo sang đã tới bên thành Trường Sa
Nghĩa lân lý thế mới là
Triều đình rồi sẽ xét ra công này
Miền nam cuốn sạch khói mây
Ánh sao Bắc Đẩu từ đây rực trời
Tiếng lành sử sách để đời
Xem ra chước rộng, mưu dài ai hơn?
Dưới cờ lớn, nhỏ các quan
Cũng xin ra sức dẹp loàn cứu dân
Lời xin tha thiết ân cần
Giấy làm các tướng ba lần dâng lên
Một lòng dưới cũng như trên
Kẻ ngu cũng cảm, lũ hèn hung hăng
Đồng thanh tức tối vô chừng
Đầu trò gây loạn, hỏi thằng nào đây?
Lý Đoan công tính thẳng ngay
Việc trong bổn phận xưa rầy chẳng sai
Một mình tính toán rạch ròi
Không lo hiếp bách có tài biến thông
Nhà vua còn thể hưng long
Quân gian dám lấy phép công làm thường
Lũ này phải chém tan xương
Nhà vàng cần có cột, rường mới nên
Ngâm nga khuây chút dạ phiền
Xét soi đội đức Hoàng Thiên trên đầu


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Yến tử lai chu trung tác (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Lạc bước Hồ Nam chốc lại xuân
Én công bùn mới đã hai lần
Ngày lành chẳng quản công thăm bạn
Vườn cũ từng quen mặt chủ nhân
Thương bác nơi nơi làm mãi tổ
Giống tôi kiền kiệt chạy luôn chân
Cột buồm rốn đậu xong câu chuyện
Lướt sóng, luồn hoa, lệ thấm khăn


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Quy nhạn kỳ 2 (Dục tuyết vi Hồ địa) (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Hoa nở lìa mây Sở
Sương sa biệt đất Hồ
Động Đình đàn cất bổng
Kinh, Vị bóng bay đua
Ải bắc mây xuân rợp
Miền nam ánh nắng thu
Phải cung kêu rã cánh
Sốt ruột khách giang hồ


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Phong vũ khán chu tiền lạc hoa hí vi tân cú (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Nhà ai trên bến mấy cành đào
Xuân lạnh mưa phùn trước dậu cao?
Bóng rớt nước xanh thầm quyến dỗ
Gió ghen cành đỏ thổi lao xao
Hoa bay mỏi mệt kề bên lái
Gió thổi nước xô đều đáng ngại
Lòng khách rơi vào ghét lẳng lơ
Bẽn lẽn rõ ràng không chịu tới
Ướt dầm, bay chậm nửa chừng không
Vướng cỏ, sa bùn nhẹ tựa lông
Liếc mắt chuồn chuồn tránh sáo sậu
Hững hờ ong bướm, đã sinh lòng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Truy thù cố Cao Thục châu nhân nhật kiến ký (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nhượng Tống

Thục châu từ đọc bài "Nhân nhật"
Bấy chốc thơ hay bỏ lay lắt
Sớm nay đám giấy mắt mở chơi
Nhớ cũ lệ sa, tiếng ngâm cất
Than ôi, tráng sĩ thường hăng hái
Danh cao để lại lừng trời đất
Thương ta gửi bạn thơ thiết tha
Cảm bác cứu đời lòng phẫn uất
Sông Gấm màu xuân vẫn sáng tươi
Đền ngọc quan hầu đà vắng bặt
Tiêu Tương mặt nước cá mú nhờn
Vu Đỗ trời thu ưng, cắt mất
Đông tây năm bắc chiếc thuyền con
Già yếu mình ta sống sót còn
Kinh Bắc trông vời đầy giặc cướp
Bể Đông muốn dốc rửa càn khôn
Qua miền nam thấy quan quân chạy
Ngoài ải tây xem Mán mọi dồn
Con chúa tới nay đàn gảy thảm
Cửa vua nào chỗ áo lê mòn?
Văn chương Tào Thực tài khôn đọ
Tu luyện Lưu An đức đáng tôn
Nghe sáo lòng buồn thêm vướng vít
Chiêu Châu làm hộ khúc "Chiêu hồn"


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 27 trang (264 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: