Trang trong tổng số 2 trang (15 bài viết)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Lắng nghe gió hát

風の歌を聴け (Kaze no uta o kike)
©1979 Haruki Murakami
Tam Diệp Thảo dịch từ bản tiếng Indonesia
Dengarlah nyanyian angin ©2008 PT Gramedia Jakarta
(ISBN-13: 978-979-91-0137-2)








1.

« Không có câu văn hoàn chỉnh. Cũng như chẳng có nỗi tuyệt vọng hoàn hảo. »

Một nhà văn tôi tình cờ biết đến khi vẫn còn là sinh viên đã nói thế với tôi. Mãi sau này tôi mới hiểu hết ý nghĩa câu…
Ảnh đại diện

Truyện ngắn của Sapardi Djoko Damono

Dogot đang chờ



+ Chúng ta phải đúng giờ. Không được trễ, cũng không thể đến sớm. Dogot vô cùng không thích người không đúng hẹn. Phải chính xác, hoàn toàn chính xác.

- Nếu vậy ta phải đi vội thôi.

+ Ai bảo vậy? Phải đúng giờ! Anh bảo rồi, quá sớm cũng không phải là đúng hẹn.

- Nhưng nếu đến sớm ta có thể chờ tới lúc Dogot xuất hiện. Vậy nên ta đi vội đi.

+ Em biết Dogot là ai không?

- Không quan tâm.

+ Cũng phải. Nhưng nếu không biết, sao ta có thể biết đó là Dogot…
Ảnh đại diện

Sống chụ son sao (Tiễn dặn người yêu)

Xống chụ xôn xao (Tiễn dặn người yêu) là một truyện thơ nổi tiếng của dân tộc Thái. Bài thơ này được trích đọc trong chương trình Ngữ văn lớp 10, phần Bài đọc thêm...

...
Chê tôi xấu sẽ như nhau tất cả
Nếu là rồng cùng là rồng thôi
.
...

Có ai biết nguyên bản của truyện thơ này không, xin gửi giúp cho mình!!!
":3
Ảnh đại diện

Kèn trompet năm mới (Joko Pinurbo - Indonesia)

Terompet Tahun Baru

Aku dan Ibu pergi jalan-jalan ke pusat kota
untuk meramaikan malam tahun baru.
Ayah pilih menyepi di rumah saja
sebab beliau harus menemani kalender
pada saat-saat terakhirnya.

Hai, aku menemukan sebuah terompet
ungu
tergeletak di pinggir jalan.
Aku segera memungutnya
dan membersihkannya dengan ujung bajuku.
Kutiup berkali-kali, tidak juga berbunyi.

Mengapa terompet ini bisu, Ibu?
Mungkin karena terbuat dari kertas kalender, anakku.

(2006)
(Nguồn:…
Ảnh đại diện

Đặt tên cho cháu...

Chuyện là cuối tháng 12 này, thằng cháu trai của em sẽ cất tiếng khóc oe oe lần đầu (khỉ thật, nhắc đến có cháu trai lại muốn khóc...)! Thế, giờ nhà em đang xôn xao tìm tên cho cháu nó mà em, với vị trí là người có học vấn (có thể xem) cao nhất nhà dĩ nhiên càng không thể khinh suất trong việc chọn tên này. Haizzzzzzz...
Bố vừa gợi ý đặt tên Nguyễn Tuấn Anh, cái tên theo em thấy là... rất nguy hiểm (seo lại ghép 2 chữ tuấn túanh tài vào nhau thế, lỡ đâu tên một nẻo người…
Ảnh đại diện

Dịch thơ Indonesia

Matinya Bagong
(Retno Oueda)

Akan datang saatnya Baratayuda
Perang besar di Tegal Kurusetra
Para punakawan penjaga dunia akan laya
digantikan minuman pemuas dahaga.

Walau hanya memuaskan raga
tanpa menyentuhkan raga
dia akan berkuasa.

__________________________
Bản dịch Anh ngữ

The death of Bagong
(Retno Oueda)

Coming is the time for Baratayuda
The great war at Tegal Kurusetra
Punakawan, the godly clowns who guard the world will die
And soft drinks will…
Ảnh đại diện

Ông đồ và chiếc bóng

Ông đồ

Mỗi năm hoa đào nở
Lại thấy ông đồ già
Bày mực tàu giấy đỏ
Bên phố đông người qua.

Bao nhiêu người thuê viết
Tấm tắc ngợi khen tài
"Hoa tay thảo những nét
Như phượng múa rồng bay."

Nhưng mỗi năm mỗi vắng
Người thuê viết nay đâu
Giấy đỏ buồn không thắm
Mực đọng trong nghiên sầu.

Ông đồ vẫn ngồi đấy
Qua đường không ai hay
Lá vàng rơi trên giấy
Ngoài trời mưa bụi bay.

Năm nay đào lại nở
Không thấy ông đồ xưa
Những người muôn năm cũ
Hồn ở đâu bây giờ?


Vũ…
Ảnh đại diện

Vần thơ hư hỏng (Acep Zamzam Noor - Indonesia)

Sajak nakal

Doa-doaku
Menyelinap ke dalam
Kutangmu. Seperti tangan

Tanganku
Nakal
Seperti doa

Meremas payudaramu
Di sorga.

Nguồn: 100 Puisi Indonesia Terbaik 2008,Anugerah Sastra Pena Kencana, Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama Jakarta, 2008 (hl. 11-12)

_______________________
Dịch nghĩa

Vần thơ hư hỏng

Những lời nguyện cầu của anh
Trườn vào trong
Áo lót em. Như bàn tay

Bàn tay anh
Hư hỏng
Như lời nguyện cầu

Xoa bờ vú em
Ở thiên đường

_______________________…
Ảnh đại diện

Thung lũng Anai (Acep Zamzam Noor - Indonesia)

Lembah Anai

Aku mencari rambutmu
Jauh ke dalam hutan
Matamu menenungku
Dengan air terjun

Sungai adalah suara
Yang menenggelamkanku
Lembah yang tercipta
Dari kedalaman kata-kata

Nguồn: 100 Puisi Indonesia Terbaik 2008,Anugerah Sastra Pena Kencana, Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama Jakarta, 2008 (hl 11-12)
_______________________
Dịch nghĩa:

Thung lũng Anai

Anh tìm mái tóc em
Xa vào trong khu rừng
Mắt em làm anh mê đắm
Bằng thác nước

Dòng sông…
Ảnh đại diện

Sau cơn bệnh (Joko Pinurbo - Indonesia)

Sehabis Sakit

Di kamar mandi kutemukan
tubuhku yang haus sedang menari.
Satu, dua, tiga dan jarum sepi
berputar keras sekali.

Bilur-bilur tatu telah membisu
pada punggung yang dicambuki waktu
dan tubuhku yang aus terus menari
sampai kuyup ia sebelum mandi

Tubuhku pohon ranggas
yang bertunas kembali,
sajak cinta yang ditulis ulang
oleh tangan tersembunyi.

Tubuhku kenangan yang sedang
menyembuhkan lukanya sendiri

(2006)
(Nguồn: 100 Puisi Terbaik di Indonesia Tahun 2008,…

Trang trong tổng số 2 trang (15 bài viết)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài viết:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tìm trong:

Tên chủ đề:

Nội dung:

Người gửi:

Diễn đàn:

Gửi sau ngày (ngày/tháng/năm):

Gửi trước ngày (ngày/tháng/năm):