Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/08/2014 06:56
春雪墮如簁,
渾家醉不知。
泥留虎鬥跡,
愁殺路傍兒。
Xuân tuyết đoạ như si,
Hồn gia tuý bất tri.
Nê lưu hổ đấu tích,
Sầu sát lộ bàng nhi.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 01/08/2014 06:56
Tuyết xuân đổ như rây
Cả nhà say chẳng tường
Trong bùn dấu cọp đấu
Sầu chết kẻ bên đường
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 12/06/2020 15:12
Tuyết xuân đổ tựa sàng
Cả nhà say chẳng biết
Trong bùn in dấu cọp
Sầu chết khách bên đường
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 04/05/2021 10:21
Xuân tuyết đổ đầy như tựa sàng,
Cả nhà chẳng biết say mơ màng.
Trong bùn in dấu cọp tranh đấu,
Sầu chết khách đang đi cạnh đàng.