Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/08/2014 17:46
賈誼祠前酹酒尊,
汨羅江上吊騷魂。
耒陽更有一抔土,
行路人傳是假墳。
Giả Nghị từ tiền lỗi tửu tôn,
Mịch La giang thượng điếu tao hồn.
Lỗi Dương canh hữu nhất bồi thổ,
Hành lộ nhân truyền thị giả phần.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 24/08/2014 17:46
Rót rượu cúng trước miếu thờ Giả Nghị
Điếu "Ly tao" trên sóng nước Mịch La
Tại Lỗi Dương vùi nông một nắm đất
Người đời cho mồ giả Đỗ Phủ mà