Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trần Quang Đức
Đăng bởi Yensid98 vào Hôm kia 10:37
人沉玉盞日沉山,
潦倒潇湘切切彈。
月艇飛浮風浪急,
蘆灘别袂夜霜寒。
Nhân trầm ngọc trản, nhật trầm san,
Lạo đảo Tiêu Tương thiết thiết đàn.
Nguyệt đĩnh phi phù, phong lãng cấp,
Lô than biệt duệ, dạ sương hàn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Yensid98 ngày Hôm nay 18:30
Người đắm men say, núi đắm chiều.
Tiêu Tương buồn gảy khúc liêu xiêu.
Thuyền trăng lướt gió, sóng xô gấp
Ly biệt, bờ lau sương hắt hiu.