Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Trần Bá Lãm » La Thành cổ tích vịnh
Đăng bởi hongha83 vào 13/01/2010 19:35, đã sửa 3 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 12/03/2024 22:17
地不蓬萊隱謫仙,
依希環珮傍花邊。
大興門外仙蹤渺,
難覓桃源認夙緣。
Địa bất Bồng Lai ẩn trích tiên,
Y hi hoàn bội bạng hoa biên.
Đại Hưng môn ngoại tiên tung diểu,
Nan mịch Đào Nguyên nhận túc duyên.
Không phải chốn Bồng Lai vẫn náu người tiên bị giáng,
Thấp thoáng dáng người đẹp điểm trang bên hoa.
Ngoài cửa Đại Hưng dấu người tiên mờ mịt,
Khó tìm Đào Nguyên để nhận mối duyên xưa.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Đất chẳng Bồng Lai náu trích tiên,
Bên hoa văng vẳng xuyến vòng rền.
Đại hưng ngoài cửa tiên mờ dấu
Khó kiếm Nguồn Đào nhận túc duyên.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 12/03/2024 22:14
Tiên xưa bị biếm xuống trần gian,
Vòng ngọc còn như vẳng tiếng vang.
Cửa Đại Hưng nay mờ mịt dấu,
Khôn tìm duyên trước chốn Đào Nguyên.