Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Từ Ngưng
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/05/2014 16:44
三條九陌花時節,
萬戶千車看牡丹。
爭遣江州白司馬,
五年風景憶長安。
Tam điều cửu mạch hoa thì tiết,
Vạn hộ thiên xa khán mẫu đơn.
Tranh khiển Giang Châu Bạch tư mã,
Ngũ niên phong cảnh ức Trường An.
Mỗi độ hoa nở ở kinh đô,
Ngựa xe dập dìu đi ngắm hoa mẫu đơn.
Khiến quan tư mã họ Bạch ở Giang châu,
Suốt năm năm chạnh nhớ phong cảnh Trường An.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/05/2014 16:44
Nơi kinh kỳ mỗi mùa hoa thắm
Bao ngựa xe đi ngắm mẫu đơn
Giang Châu tư mã chạnh buồn
Năm năm cứ nhớ phố phường Trường An
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 31/07/2018 13:29
Nơi nơi hoa nở tưng bừng
Ngựa xe tấp nập ngắm cành mẫu đơn
Khiến quan Tư Mã chạnh buồn
Năm năm vời vợi mối tình TRường An