Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tương An quận vương » Thơ chữ Hán
Đăng bởi hongha83 vào Hôm qua 09:21
疏林黃葉盡,
消息何太遲。
秋風天氣涼,
九月授衣时。
北鴈遠無書,
不見君歸期。
長空有明月,
更起長相思。
Sơ lâm hoàng diệp tận,
Tiêu tức hà thái trì.
Thu phong thiên khí lương,
Cửu nguyệt thụ y thì.
Bắc nhạn viễn vô thư,
Bất kiến quân quy kỳ.
Trường không hữu minh nguyệt,
Cánh khởi trường tương tư.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm qua 09:21
Rừng thưa lá rụng hết,
Tin tức không thấy đâu.
Gió thu trời trở rét,
Tháng chín lúc áo trao.
Nhạn bắc chẳng đưa thư,
Hẹn về, người đâu nào!
Trời cao trăng vằng vặc,
Dằng dặc niềm tương tư.