Thơ » Việt Nam » Trần » Nguyễn Trung Ngạn
Đăng bởi hongha83 vào 10/10/2011 02:33
乂安以北三千里,
屯鎮而今一百年。
往事已隨流水去,
昔人剩者碑傳。
Nghệ An dĩ bắc tam thiên lý,
Đồn trấn nhi kim nhất bách niên.
Vãng sự dĩ tùy lưu thủy khứ,
Tích nhân thặng giả bi truyền.
Nghệ Anh trở ra bắc (cách với Cầu Dinh) ba ngàn dặm
Đồn trấn (ở đây) đến nay được một trăm năm
Chuyện cũ đã theo dòng nước trôi xuôi
Nhưng người xưa còn lại cái gì: có bia truyền
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 09/10/2011 02:33
Cách ba ngàn dặm Nghệ rồi Thanh
Đồn luỹ trăm năm cũng mới thành
Chuyện cũ trôi theo dòng nước chảy
Người xưa: bia kể rành rành
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 30/10/2018 15:36
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 13/11/2019 11:48
Nghệ An ra bắc ba ngàn dặm,
Đồn trấn đến nay trăm lẻ năm.
Chuyện cũ trôi xuôi dòng nước mãi,
Người xưa để lại có bia xâm.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 14/06/2019 10:33
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 27/02/2020 10:01
Dặm bắc ba ngàn cách Nghệ An
Đến nay đồn bót một trăm năm
Chuyện xưa đã cuốn theo dòng nước
Bia cũ còn ghi chuyện cổ nhân