Thơ » Việt Nam » Trần » Nguyễn Trung Ngạn
Đăng bởi hongha83 vào 19/08/2011 02:38
八千餘里客,
二十四橋秋。
異國逢佳景,
忙中彊倚樓。
Bát thiên dư lý khách,
Nhị thập tứ kiều thu.
Dị quốc phùng giai cảnh,
Mang trung cưỡng ỷ lâu.
Là một người khách đi đường xa hơn tám ngàn dặm
Đến thăm cầu thứ hai mươi bốn vào mùa thu
Đi sang nước người mà gặp cảnh tươi đẹp như thế
Dù bận đến đâu cũng gắng lên tựa lầu mà ngắm phong cảnh
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 19/08/2011 02:38
Tám ngàn dặm khách đường xa
Cầu hai mươi bốn lân la thăm miền
Nước người gặp cảnh thiên nhiên
Dù không rỗi vẫn gắng lên tựa lầu
Gửi bởi phuhoang4142 ngày 26/08/2011 20:14
Tám nghìn dặm lẻ khách xa,
Hăm bốn cầu thu thăm qua.
Cảnh đẹp gặp nơi nước khác,
Bận gì cũng dựa lầu nha!!
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 02/08/2016 21:03
Tám ngàn dư dặm khách
Hai mươi bốn cầu thu
Nước người gặp cảnh đẹp
Sao chẳng bước lên lầu
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 01/11/2018 17:01
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 13/11/2019 15:45
Tám ngàn dư dặm khách đường xa,
Hai bốn cầu thu đến viếng qua.
Gặp cảnh nước người đẹp thế ấy,
Đến đâu dù bận cũng xem mà!