薰馥含英夙夜勤,
挽回渾厚落尖新。
華箋炳炳騎鯨客,
藻筆飄飄吐鳳人。
韶夏正聲金調度,
江山秀氣玉精神。
笙鏞妙贊文明治,
八表風同萬物春。
Huân phức hàm anh túc dạ cần,
Vãn hồi hồn hậu lạc tiêm tân.
Hoa tiên bính bính kỵ kình khách,
Tảo bút phiêu phiêu thổ phượng nhân.
Thiều hạ chính thanh kim điều độ,
Giang sơn tú khí ngọc tinh thần.
Sinh dung diệu tán văn minh trị,
Bát biểu phong đồng vạn vật xuân.
Ngày đêm chăm chỉ, tài hoa đượm hương ngào ngạt
Vãn hồi cảnh thuần hậu, chảy theo ngọn bút mới
Sách hoa rờ rỡ tựa khách cưỡi cá kình
Bút trơn tuồn tuột như người nhả chim phượng
Là âm thanh chính của nhạc thiều điều độ như vàng
Là khí đẹp non sông, tinh thần tựa ngọc
Chuông trống không ngớt ca ngợi nền văn minh thịnh trị
Gió từ tám phía thổi về, vạn vật đều xuân
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Tài hoa hương đượm bởi chuyên cần
Thuần hậu vãn hồi, chảy giọng văn
Bút ngọc dạt dào, tuôn điểu phượng
Sách hoa rờ rỡ, cưỡi kình lân
Nhạc Thiều âm chính vang lừng khắp
Sông núi khí thiêng chung đúc dần
Đàn sáo ngợi ca nền thịnh trị
Gió đưa tám hướng bốn mùa xuân