Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Lưu Vũ Tích » Thi
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 20/05/2021 21:18
生公說法鬼神聽,
身後空堂夜不扃。
高坐寂寥塵漠漠,
一方明月可中庭。
Sinh công thuyết pháp quỷ thần thinh (thính),
Thân hậu không đường dạ bất quynh.
Cao toạ tịch liêu trần mạc mạc,
Nhất phương minh nguyệt khả trung đình.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 20/05/2021 21:18
Ông Sinh giảng pháp quỷ thần nghe
Ông vắng nhà đêm then chẳng cài
Lặng lẽ ngồi cao mờ mịt bụi
Một bên trăng sáng giữa sân nhà.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/04/2022 06:09
Ông Sinh giảng pháp quỷ thần hay,
Sau cửa nhà không đêm chẳng cài.
Vắng lặng ngồi cao mờ mịt bụi,
Trăng soi chỉ sáng giữa sân bày.