Thơ » Trung Quốc » Minh » Lư Long Vân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/10/2021 13:54
爲樂如何,
有酒當歌。
人之云遠,
別日苦多。
Vi lạc như hà,
Hữu tửu đương ca.
Nhân chi vân viễn,
Biệt nhật khổ đa.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/10/2021 13:54
Niềm vui đâu ra?
Rượu say ca hát.
Người như mây xa,
Ly tâm tan nát.