Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Lý Thương Ẩn
Đăng bởi hongha83 vào 24/12/2008 08:39
地勝遺塵事,
身閒念歲華。
晚晴風過竹,
深夜月當花。
石亂知泉咽,
苔荒任徑斜。
陶然恃琴酒,
忘卻在山家。
Địa thắng di trần sự,
Thân nhàn niệm tuế hoa.
Vãn tình phong quá trúc,
Thâm dạ nguyệt đương hoa.
Thạch loạn tri tuyền yết,
Đài hoang nhậm kính tà.
Đào nhiên thị cầm tửu,
Vong khước tại sơn gia.
Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 24/12/2008 08:39
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi ngày 26/12/2008 06:20
Cảnh thanh nhãng cả việc đời
Ngồi nhàn lại nhớ những thời đã qua
Chiều êm, cành trúc la đà
Đêm khuya mờ tỏ bóng hoa trăng lồng
Đá ngăn suối nghẹn dòng trong
Trên con đường tắt rêu phong kín rồi
Lấy đàn với rượu làm vui
Non xanh quên hết chuyện ngoài trần gian
Gửi bởi hoanggiapton ngày 09/02/2009 01:18
Đất đẹp ngừng lo nghĩ
Thân nhàn nhớ tuổi xưa
Chiều êm gió thổi trúc
Đêm sáng trăng vờn hoa
Đá chạy biết khe cạn
Rêu phong trải ngõ xa
Phóng vui cùng đàn rượu
Quên phắt tại non mờ.
Cảnh đẹp việc xao nhãng,
Thân nhàn nhớ thiếu thời.
Chiều trong gió trúc lộng,
Đêm tối trăng hoa ngời.
Đường cụt rậm rêu phủ,
Đá dày nghẹn suối rơi.
Rượu đàn vui vẻ hẳn,
Núi biếc ở quên đời.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 24/04/2016 14:51
Cảnh đẹp màn chi đến sự đời
Thân nhàn thêm nhớ chuyện xa xôi
Chiều êm gió thoảng cành tre động
Đêm vắng hoa lồng bóng nguyệt soi
Đá chặn suối khe dòng nước nghẹn
Đường xiên đài viện sắc rêu phơi
Rượu đàn sẵn có lòng thêm thú
Vui chốn non sâu mặc kệ đời
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 24/09/2018 17:51
Cảnh đẹp làm sự đời sao nhãng
Thân an nhàn nhớ quãng vinh hoa
Gió chiều lay trúc la đà
Đêm khuya ngời ánh trăng ngà chiếu hoa
Đá ngổn ngang biết là suối tắc
Rêu phủ trên đường tắt đi xiên
Rượu đàn vui thú an nhiên
Tại nhà trên núi mọi phiền não tan.
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 25/01/2019 17:56
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Tạ Trung Hậu ngày 25/01/2019 17:58
Cảnh đẹp lo chi việc
Thân nhàn nhớ tuổi qua
Chiều êm tre lộng gió
Đêm vắng nguyệt lồng hoa
Suối đá lăn dòng nghẽn
Đường rêu phủ dốc nhoà
Rượu đàn vui tận hưởng
Quên khuấy nhà non xa
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 31/05/2021 10:06
Cảnh xinh xao nhãng việc đời,
Thân nhàn lại nhớ chuyện thời xa xưa.
Chiều êm gió thoảng tre thưa,
Hoa lồng bóng nguyệt đêm mưa vắng người.
Suối khe đá chặn dòng trôi,
Đài hoang đường tắt rêu phơi sắc tàn.
Hứng thêm sẵn có rượu đàn,
Non xanh quên hết chuyện trần gian thôi.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 15/06/2021 01:52
Quên đời do cảnh đẹp
Nhàn rảnh nhớ năm hoa
Chiều tạnh gió qua trúc
Đêm khuya trăng chiếu hoa
Đá bày hay suối nghẽn
Rêu quạnh phủ lối ra
Vui vẻ nhờ đàn rượu
Nhãng quên tại núi nhà.