Thơ » Trung Quốc » Minh » Lê Trinh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/09/2021 22:33
直入仙源路已荒,
四山松竹鬱蒼蒼。
斷碑遺跡煙霞老,
猶帶開元雨露香。
Trực nhập tiên nguyên lộ dĩ hoang,
Tứ san tùng trúc uất thương thương.
Đoạn bi di tích yên hà lão,
Do đới Khai Nguyên vũ lộ hương.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/09/2021 22:33
Đường vắng vẻ vào nguồn tiên hoang phế,
Tùng trúc xanh, rậm bốn phía núi thiêng.
Bia đá gãy cũ mòn mờ khói ráng,
Vẫn còn thơm mưa móc buổi Khai Nguyên.