Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Hàn
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi hongha83 vào 14/12/2022 18:37

정월 보름

맑은 실핏줄에 스민 햇살 짜릿하다
대보름 부럼 깨듯 껍질 속 봄을 열면
내 소원 다 들어줄 듯 맨 먼저 뜨는 달님


Ngày rằm tháng giêng cắn ăn các hạt có vỏ cứng như hạt dẻ, hạt lạc, óc chó... để xua đuổi điều xấu suốt một năm.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Lê Đăng Hoan

Tia nắng chiếu vào mao mạch trong lành
làm em bồi hồi thổn thức
Như đập vỡ quả dẻ vào ngày rằm
mùa xuân mở ra trong vỏ bọc
Như chấp nhận tất cả điều em ước
trăng mọc lên đầu tiên


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của (Không rõ)

The 15th of the first lunar month

The sun shines on clear small veins,
making me feel exhilarated.
Like breaking nuts on the big day,
I open spring from the nutshell.
The full moon rises early, too,
as if to grant all my wishes.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời