Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Văn Vương chi thập
Đăng bởi kazuki vào 20/11/2024 21:17
文王受命,
有此武功;
既伐于崇,
作邑于豐。
文王烝哉!
Văn Vương thụ mệnh,
Hữu thử vũ công;
Ký phạt vu Sùng,
Tác ấp vu Phong.
Văn Vương chưng tai!
Văn Vương nhận mệnh trời,
Nên mới có chiến công ấy;
Đã đánh dẹp nước Sùng,
Dời đô về đất Phong.
Văn Vương đáng là bậc làm vua thay!
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/11/2024 22:17
Văn Vương thiên mệnh nhận xong,
Cho nên mới có vũ công thế nầy,
Nước Sùng, đã ra tay chinh phạt.
Dời kinh đô sang đất Phong rồi.
Văn Vương xứng đáng hỡi ôi!