Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Thiệu nam
Đăng bởi Vanachi vào 28/09/2005 22:57
羔羊之皮,
素絲五紽。
退食自公,
委蛇委蛇。
Cao dương chi bà (bì),
Tố ty ngũ đà.
Thoái thực tự công,
Uy đà uy đà.
Áo bằng da dê,
Có năm sợi tơ trắng để trang sức.
Từ triều đình, cửa công lui về nhà mà ăn cơm
Dáng thung dung tự đắc.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 29/09/2005 22:57
Có 1 người thích
Đại phu mặc áo da dê,
Có năm tơ trắng thêm bề xinh xinh
Triều về ăn tại gia đình,
Dáng xem tự đắcthích tình thung dung.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/02/2021 20:07
Đại quan mặc áo da dê,
Có năm tơ trắng bên lề điểm trang.
Từ triều đình về với xóm làng,
Thung dung tự đắc không màng khoa trương.