Đăng bởi hongha83 vào Hôm kia 13:38
Markt und Straßen stehn verlassen,
still erleuchtet jedes Haus
sinnend geh ich durch die Gassen,
alles sieht so festlich aus.
An den Fenstern haben Frauen
buntes Spielzeug fromm geschmückt,
Tausend Kindlein stehn und schauen,
sind so wundervoll beglückt.
Und ich wandre aus den Mauern
bis hinaus ins weite Feld,
hehres Glänzen, heil’ges Schauern!
Wie so weit und still die Welt!
Sterne hoch die Kreise schlingen,
aus des Schnees Einsamkeit
steigt’s wie wunderbares Singen -
O du gnadenreiche Zeit!
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 13:38
Chợ và đường phố chơ vơ trống vắng
nhà nhà yên ắng sáng lung linh
dạo qua nhiều ngõ ngách tôi trầm lắng
cảnh trí như ngày hội an bình
Cánh phụ nữ trang hoàng lên cửa sổ
bao đồ chơi muôn sắc thiện lành
hàng nghìn em bé đứng nhìn lố nhố
trong thầm lặng hạnh phúc riêng mình
Rời khỏi mấy dãy tường tôi dạo bước
đến tận cánh đồng trống dạt dào
Rạng ngời oai nghi, rợn mình ơn phước!
Vạn vật tĩnh lặng rộng làm sao!
Những ngôi sao kết vòng cao chất ngất
từ cô đơn của tuyết phủ dày
vươn lên như tiếng hát tuyệt vời nhất
Ô thời gian ân đức tràn đầy!