Thơ » Việt Nam » Trần » Huyền Quang thiền sư
Đăng bởi Vanachi vào 08/04/2006 04:38, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 27/02/2016 15:19
二八佳人刺繡遲,
紫荊花下轉黃鸝。
可憐無限傷春意,
盡在停針不語時。
Nhị bát giai nhân thích tú trì,
Tử kinh hoa hạ chuyển hoàng ly.
Khả liên vô hạn thương xuân ý,
Tận tại đình châm bất ngữ thì.
Người đẹp tuổi vừa đôi tám, ngồi thêu gấm chậm rãi,
Dưới lùm hoa tử kính đang nở, líu lo tiếng chim oanh vàng.
Thương biết bao nhiêu cái ý thương xuân của nàng,
Cùng dồn lại ở một giây phút, đứng kim và im phắc.
Trang trong tổng số 2 trang (16 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 08/04/2016 16:50
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 07/07/2020 13:51
Thêu gấm cô em mười sáu tuổi
Hoa vàng lảnh lót tiếng hoàng ly
Thương sao trong lúc thương xuân ấy
Đọng lại dừng kim chẳng nói gì
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/12/2018 20:03
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 05/12/2019 19:57
Mỹ nhân đôi tám ngồi thêu gấm,
Tử kính dưới hoa oanh hót ca.
Biết mấy thương xuân nàng có ý,
Dừng thêu im phắc phút giây qua.
Gửi bởi Vanachi ngày 10/06/2019 08:37
Gái đẹp bên song thêu chậm rãi,
Oanh vàng trong lá nhảy lăng xăng.
Thương xuân ý tựa buồn vô hạn,
Là lúc dừng kim chẳng nói rằng.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/07/2020 18:07
Mỹ nhân đôi tám gấm thêu,
Dưới hoa tử kính oanh kêu vui vầy.
Thương xuân biết mấy thương thay!
Dừng thêu im phắc phút giây qua dần.
Gửi bởi Thích Đạo An ngày 11/04/2024 07:58
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Admin ngày 11/04/2024 18:21
Thêu gấm thưa tay dáng mỹ nhân,
Líu lo oanh hót, khóm hoa gần.
Đáng thương vô hạn, thương xuân ý,
Chỉ tại dừng kim, chẳng mở lời.
Gửi bởi Thích Đạo An ngày 13/04/2024 20:51
Gái xinh mười sáu, chậm tay đan
Dưới đoá Tử Kinh, Oanh hót vang
Thương thay xuân ý buồn vô hạn
Dứt tại dừng kim, chẳng nói năng
Trang trong tổng số 2 trang (16 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]