Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Hoàng Nguyễn Thự
Đăng bởi hongha83 vào 02/05/2022 16:32
金生於民世爲珍,
誰則無知夜有神。
韞匱偏多親富貴,
愛心故獨厭文身。
言之若是多情事,
或者歸於有分人。
過眼曷堪空轉手,
如餘窮鬼也前人。
Kim sinh ư dân thế vi trân,
Thuỳ tắc vô tri dạ hữu thần.
Ôn quỹ thiên đa thân phú quý,
Ái tâm cố độc yếm văn thân.
Ngôn chi nhược thị đa tình sự,
Hoặc giả quy ư hữu phận nhân.
Quá nhãn hạt kham không chuyển thủ,
Như dư cùng quỷ dã tiền nhân.
Vàng do dân sinh ra, cõi đời quý trọng
Ai đấy chắc không hiểu rằng đêm cũng có quỷ thần biết
Khó chứa phần nhiều là thân thích phú quý
Lòng ham muốn nổi lên khiến chỉ do từ bỏ thân phận tử tế
Nói ra như thế, thực lắm mối ngờ
Hoặc là đã thuộc vào người nào đó có phần
Mắt nhìn thấy nên khó để tay không
Còn ta đây là quỷ nghèo do có nhân duyên từ đời trước.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 03/05/2022 16:32
Cõi đời quý trọng, thấy từ dân
Đêm tối nào hay có quỷ thần
Lưu giữ phần nhiều nơi phú quý
Khát thèm bởi ít tính văn thân
Nói ra thật lắm điều vô lý
Nghĩ lại nào không kẻ hữu phần
Đã thấy khó bề tay bỏ lỡ
Quý nghèo, ta vốn học tiền nhân.