Sie liebten sich beide,
doch keiner wollt' es dem andern gestehn;
sie sahen sich an so feindlich,
und wollten vor Liebe vergehn.
Sie trennten sich endlich
und sah'n sich nur noch zuweilen im Traum;
sie waren längst gestorben
und wußten es selber kaum.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Biển nhớ ngày 04/03/2007 08:46
Có 1 người thích
Hai người yêu nhau, biết bao tình tứ
Nhưng không ai muốn thổ lộ lòng mình;
Hai người nhìn nhau như hai địch thủ,
Khi cả hai cùng khốn khổ vì tình
Rồi cuối cùng hai người đành ly biệt
Chỉ thấy nhau trong những giấc mơ thôi;
Duy có điều họ hầu như không biết
Là cả hai đã chết tự lâu rồi!
Gửi bởi sabina_mller ngày 24/06/2007 12:49
Sie liebten sich beide
Sie liebten sich beide,
doch keiner wollt' es dem andern gestehn;
sie sahen sich an so feindlich,
und wollten vor Liebe vergehn.
Sie trennten sich endlich
und sah'n sich nur noch zuweilen im Traum;
sie waren längst gestorben
und wußten es selber kaum.
Gửi bởi hảo liễu ngày 11/12/2015 08:32
Họ yêu nhau giữ trong hồn sâu thẳm.
Nhưng không ai muốn thừa nhận điều này.
Khi gặp mặt để thoáng nhìn thù địch.
Ngỡ tình yêu hầu như đã xa bay.
Rồi cuối cùng họ chia tay cách biệt.
Còn thấy nhau đôi lúc ở trong mơ.
Chỉ có điều họ chết từ lâu lắm.
Mà dường như họ chưa biết bao giờ.
Gửi bởi hongha83 ngày 24/12/2017 08:35
Họ yêu nhau, nhưng không một kẻ
Dám công khai nhận trước điều này
Như thù địch, họ nhìn nhau thế
Trước tình yêu họ muốn lảng ngay
Rồi cuối cùng họ đành ly biệt
Gặp nhau chăng đôi lúc trong mơ
Từ lâu lắm họ đều đã chết
Nhưng điều kia chẳng biết bao giờ
Gửi bởi Phạm Thanh Cải ngày 27/02/2019 07:42
Họ đều không muốn nói ra sự thật,
Dù cả hai đều ngưỡng mộ lẫn nhau,
Vì tình yêu, họ sẵn sàng dâng hết,
Nhưng biểu hiện ra, giống như vẻ căm thù.
Rồi cuối cùng, họ chia tay ly biệt,
Chỉ thỉnh thoảng gặp nhau trong một giấc mơ,
Đã lâu rồi, cả hai người đã chết,
Không biết tin nhau, họ vẫn mịt mờ...