Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Hồ Tằng
Đăng bởi Vanachi vào 07/07/2007 16:51
烈火西焚魏帝旗,
周郎開國虎爭時。
交兵不假揮長劍,
已挫英雄百萬師。
Liệt hoả tây phần Nguỵ đế kỳ,
Chu Lang khai quốc hổ tranh thì.
Giao binh bất giả huy trường kiếm,
Dĩ toả anh hùng bách vạn sư.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 07/07/2007 16:51
Lửa mạnh đốt thiêu cờ Nguỵ đế
Sánh ngang công mở nước Chu Lang
Giao binh không phải vung trường kiếm
Muôn vạn quân hùng cũng vỡ tan.
Cờ Nguỵ lửa bừng đốt phía tây,
Chu Lang mở nước, hổ tranh đây.
Đánh nhau đâu phải vung trường kiếm,
Trăm vạn quần hùng xoá sạch ngay.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 16/05/2018 08:40
Cờ vua Nguỵ ra tro trong lửa
Mở nước công tướng hổ Chu Du
Kiếm đeo chưa phải tuốt ra
Hùng binh trăm vạn thua to chạy dài.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 28/08/2021 16:31
Lửa mạnh thiêu cờ Nguỵ phía tây,
Chu Lang mở nước hổ ngang ngay.
Giao tranh chẳng phải vung trường kiếm,
Muôn vạn quân hùng cũng vỡ thay!