Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Hồ Tằng
Đăng bởi Vanachi vào 12/05/2018 17:24
吳王恃霸逞雄才,
貪向姑蘇醉綠醅。
不覺錢塘江上月,
一宵西送越兵來。
Ngô vương thị bá sính hùng tài,
Tham hướng Cô Tô tuý lục phôi.
Bất giác Tiền Đường giang thượng nguyệt,
Nhất tiêu tây tống Việt binh lai.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 12/05/2018 17:24
Ngô vương cậy bá, tỏ hùng tài;
Tham uống Cô Tô chén rượu say;
Nào biết Tiền Đường vừng nguyệt sáng;
Đưa quân Việt đến tối hôm nay.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 16/05/2018 16:59
Vua Ngô cậy anh hùng tài giỏi
Tới Cô Tô mê mải say sưa
Tiền Đường trăng sáng không ngờ
Phía tây quân Việt lại đưa đánh mình.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/08/2021 15:47
Ngô vương ỷ mạnh, khoe hùng tài;
Ham đến Cô Tô rượu đục say;
Chẳng biết Tiền Đường sông nguyệt sáng;
Phía Tây quân Việt đánh hôm nay.