Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Giả Đảo
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 18/06/2021 09:19
池上時時松雪落,
焚香烟起見孤燈。
靜夜憶誰來對坐,
曲江南岸寺中僧。
Trì thượng thì thì tùng tuyết lạc,
Phần hương yên khởi kiến cô đăng.
Tĩnh dạ ức thuỳ lai đối toạ,
Khúc Giang nam ngạn tự trung tăng.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 18/06/2021 09:19
Lúc lúc trên ao tùng tuyết sa
Đốt hương đèn lẻ khói bay ra
Nhớ ai lặng lẽ ngồi cùng đối
Sông Khúc bờ nam sư ở chùa.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/02/2022 21:05
Trên ao tùng lúc tuyết sa,
Đốt hương đèn lẻ bay ra khói mờ.
Nhớ ai ngồi đối lặng tờ,
Sư chùa Sông Khúc ở bờ phía nam.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 01/03/2022 09:40
Thi thoảng ao tùng bông tuyết rơi,
Đốt hương khói toả ánh đèn côi.
Nhớ người đêm vắng sang trò chuyện,
Sư cụ bờ nam đã đến chơi.