Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Cao Thích
Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/10/2013 17:48
萬騎爭歌楊柳春,
千場對舞繡麒麟。
到處盡逢歡洽事,
相看總是太平人。
Vạn kỵ tranh ca dương liễu xuân,
Thiên trường đối vũ tú kỳ lân.
Đáo xứ tận phùng hoan hợp sự,
Tương khan tổng thị thái bình nhân.
Hàng vạn lính kỵ tranh nhau hát ca ngợi liễu mùa xuân,
Cả ngàn đám múa lân kết bằng vải năm màu.
Chỗ nào cũng vui mừng,
Vì thấy nay đang an hưởng thái bình rồi.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 15/10/2013 17:48
Vạn lính kỵ tranh ca ngợi liễu
Ngàn chỗ đang múa diễu kỳ lân
Nơi nơi mừng rỡ hoan hân
Từ nay vui hưởng an dân thái bình
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 13/08/2019 19:52
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/08/2020 19:08
Vạn kỵ quân tranh khen liễu xuân,
Năm màu kết vải ngàn đoàn lân.
Nơi nào mừng cũng vui ra mặt,
Nay hưởng thái bình an chúng dân.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 08/06/2020 15:20
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trần Đông Phong ngày 08/06/2020 16:02
Vạn binh đua hát bài xuân liễu
Nghìn cuộc múa lân đủ năm màu
Khắp chốn đều xem vui vẻ quá
Cùng nhìn chung lại thái bình ca.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 27/06/2020 14:20
Muôn lính tranh ca khúc liễu xuân
Ngàn nơi đang múa điệu kỳ lân
Hân hoan chốn chốn tưng bừng lắm
Nay hưởng thanh bình khắp vạn dân
Gửi bởi lnthang281 ngày 11/06/2024 09:55
Vạn kỵ hát ngợi liễu xuân
Cả ngàn đám lại múa lân vải màu
Vui mừng khắp chốn trước sau
Vì nay được hưởng dài lâu thái bình