Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cửu nguyệt thôn cư độc chước
九月村居獨酌 • Tháng chín, ngụ trong xóm uống rượu một mình
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Nguyễn Phi Khanh
»
Cửu nguyệt thôn cư độc chước
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Đào Phương Bình
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lộc trại (Bùi Địch)
-
Vũ tình hậu, bộ chí Tứ Vọng đình hạ ngư trì thượng, toại tự Càn Minh tự tiền đông cương thượng quy kỳ 2 (Tô Thức)
-
Linh sơn tạp hứng (Chu Văn An)
-
Sắc không (Lê Thị Ỷ Lan)
-
Lan kỳ 05 (Tạ Thiên Huân)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 09/03/2020 19:47
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Rượu quê rót cạn tự ngâm nga
Biết tỏ lòng riêng ai với ta?
Lối cũ người đi thu nhạt sắc
Vườn xưa mưa ít cúc thưa hoa
Long Sơn gặp lại chừng lâu nữa?
Bành Trạch về đi chớ đợi mà!
Muôn sự triền miên say một cuộc
Chiếc thân bay bổng tới Giang Hà