Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Vọng Giang đài, đắc đài tự
望江臺得臺字 • Đài Vọng Giang, lấy vần đài
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Cao Bá Quát
»
Thơ chữ Hán
»
Vọng Giang đài, đắc đài tự
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Đỗ Quang Liên
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Phanxipăng
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Một lối đi trong vườn Luxembourg (Gérard de Nerval)
-
Thanh minh (Đỗ Mục)
-
Vô đề (Gia Cát Lượng)
-
Lạng Châu vãn cảnh (Trần Nhân Tông)
-
Lạc Trung phỏng Viên thập di bất ngộ (Mạnh Hạo Nhiên)
Đăng bởi
101
vào 29/08/2022 23:01
Bản dịch của
Phanxipăng
Vạn lớp núi xanh đi biền biệt,
Bao sông quý chuộng đài Ngắm Sông.
Rượu đã cạn rồi, trăng hoá lỏng,
Bến, bãi 2 hàng tây với đông.