Bài dịch: Vương thập ngũ tư mã đệ xuất quách tương phỏng kiêm di dinh mao ốc ti 王十五司馬弟出郭相訪兼遺營茅屋貲 • Em họ Vương giữ chức tư mã ra vùng ngoại ô thăm, lại mang cấp vốn để dựng nhà cỏ
Sống kiếp khách cứ dời chỗ mãi, Sông u nhàn ta tới nơi đây. Em tìm ông lão vất thay, Anh nhờ em thấy sáng nay hết sầu. Em lo anh tiền đâu lợp mái, Mang tiền đi qua lối cầu tre. Xa quê em họ chở che, Tìm anh vất vả chẳng nề đường xa.