Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Giang đầu tứ vịnh - Hoa áp
江頭四詠-花鴨 • Bốn bài cảnh đầu sông - Vịt xiêm
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Giang đầu tứ vịnh - Hoa áp
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Khương Hữu Dụng
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Vũ (Sơn vũ bất tác nê) (Đỗ Phủ)
-
Tống suất phủ Trình lục sự hoàn hương (Đỗ Phủ)
-
Đào trúc trượng dẫn, tặng Chương lưu hậu (Đỗ Phủ)
-
Càn Nguyên trung ngụ cư Đồng Cốc huyện tác ca kỳ 5 (Đỗ Phủ)
-
Vương thập ngũ tiền các hội (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 05/04/2015 13:53
Bản dịch của
Phạm Doanh
Vịt xiêm không dính bùn,
Trước thềm bước thong thả.
Bộ lông biết riêng mình,
Đen trắng thấy rất rõ.
Làm ngơ bày ghét ghen,
Thôi khiến các mắt ngó.
Thóc gạo đủ cho mi,
Nuông chiều, đừng quậy cọ.