☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
Nào, Jim ơi, bắt tay cầu may nhé,
Tay xinh thế này tao chưa thấy bao giờ.
Tao với mày cùng sủa trăng nữa nhỉ
Đêm hôm nay thật thanh bình, êm ả.
Bắt tay cầu may nhé, chú Jim ơi.
Thôi, tao xin, đừng liếm mặt tao mà,
Hãy hiểu cùng tao một điều đơn giản nhất.
Bởi cuộc đời này, chú mày đâu có biết,
Cuộc đời này đáng sống, mày chẳng hay.
Chủ mày thật nổi danh, đáng mến
Khách tới chơi luôn đông đúc trong nhà.
Với chú mày ai cũng cười âu yếm,
Lại gần vuốt bộ lông đen mượt mà.
Chú mày đẹp thần sầu trong loài chó
Lại đáng yêu, dễ mến, dễ tin người.
Mày chẳng hỏi, chẳng xin bất cứ ai
Như gã bạn say, sán đến mà hôn hít.
Jim thân mến, khi chủ mày tiếp khách
Mọi hạng người có thế nọ thế kia.
Nhưng một nàng ít lời buồn bã nhất,
Chốn này tình cờ mày thấy đã đến chưa?
Nàng sẽ đến, tao cam đoan là thế,
Vắng mặt tao, mày nhớ ngắm nhìn nàng,
Hãy thay tao hôn tay nàng thật nhẹ,
Vì mọi điều, tao dù lỗi hay không.