Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Bất ẩm tặng quan kỹ
不飲贈官妓 • Trong tiệc rượu, không uống, viết tặng ca kỹ
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Đỗ Mục
»
Bất ẩm tặng quan kỹ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lê Văn Đình, Ngô Như Sâm
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Cửu nhật phụng ký Nghiêm đại phu (Đỗ Phủ)
-
Du Trường Ninh công chúa Lưu Bôi trì kỳ 3 (Thượng Quan Chiêu Dung)
-
Thạch kính (Đỗ Phủ)
-
Yến Vinh Nhị sơn trì (Mạnh Hạo Nhiên)
-
Vân An cửu nhật Trịnh thập bát huề tửu bồi chư công yến (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 20/04/2018 23:04
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Cỏ thơm sao lúc này tươi thế
Bãi sông Đinh nắng xế về tây
Cả ngàn cây liễu gió lay
Vô tình phe phẩy cả ngày bên khe
Mấy đoá mơ không ai nỡ bẻ
Người nào đang mang ở trên tay?
Ai thương hoa lệ nơi đây
Hận xuân sầu thảm kẻ này riêng mang.