Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu vũ dạ miên
秋雨夜眠 • Ngủ trong đêm thu mưa
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Thu vũ dạ miên
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tĩnh dạ tứ (Lý Bạch)
-
Anh Vũ châu (Lý Bạch)
-
Đông lâu (Đỗ Phủ)
-
Sơn thù du (Vương Duy)
-
Liễu lãng (Vương Duy)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 30/11/2016 17:54
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Ba tháng thu một đêm lạnh giá
Một ông già đang quả an nhàn
Lên giường trễ sau tắt đèn
Ngủ ngon trong tiếng mưa đêm đều đều
Lò sưởi tắt còn nhiều tro ấm
Thêm trầm vào lồng vẫn toả hương
Lạnh chưa tới buổi sáng quang
Rụng rơi lá đỏ đẫm sương đầy thềm.